【24h】

Plus fort la vie

机译:生活更美好

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

La saga de la vie sur Terre vient de connaître deux nouveaux rebondissements, publiés tour à tour les 15 mai et 2 juin dans la revue Nature. Le premier apporte un nouvel éclairage sur une des étapes clés du développement de la vie marine multicellulaire, entre -635 et -542 millions d'années, qui correspond aux fossiles d'Ediacara, le site australien qui recèle les plus anciennes traces de vie. Une équipe internationale vient de fournir une explication sur la manière dont cette faune a pu se développer malgré un océan hautement anoxique (sans oxygène) en observant un lagon du Venezuela qui reproduit, selon les chercheurs, les conditions d'oxygénation de l'océan primitif. Ils y ont surpris des poches riches en oxygène où pullule la vie.
机译:地球上的生命传奇刚刚经历了两次新的曲折,分别于5月15日和6月2日发表在《自然》杂志上。前者为-635至-5.42亿年前的多细胞海洋生物发展的关键阶段之一提供了新的启示,这对应于拥有最古老生命痕迹的澳大利亚遗址Ediacar的化石。一个国际团队刚刚通过观察委内瑞拉的一个泻湖再现了该动物如何在高度缺氧的海洋中(没有氧气)如何发展,据研究人员称,该泻湖繁殖了原始海洋的氧化条件。他们惊讶于生命充斥的富含氧气的口袋。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2011年第773期|p.20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:16:01

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号