首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >« Collecter davantage de données pour affiner les mesures »
【24h】

« Collecter davantage de données pour affiner les mesures »

机译:“收集更多数据以完善措施”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Comment mieux connaître le système Trappist-l ? Il faudra mesurer encore plus précisément les masses de ces planètes, sur lesquelles les marges d'erreur demeurent fortes. Ce sera le rôle de Spirou (Spectro-polarimètre infrarouge), un instrument installé au télescope Canada-France-Hawaii (CFHT) qui sera opérationnel début 2018. Il utilise une autre méthode que celle des transits (lire ci-contre), dite des vitesses radiales, qui donne les masses avec une grande précision. Puis, la mission européenne Cheops (Characterising ExoPlanet Satellite), qui doit être lancée en 2018, pistera les transits sur des étoiles dont on sait qu'elles ont déjà des planètes. Elle va observer à nouveau le système Trappist-1 afin de collecter davantage de données et d'affiner les mesures. Enfin, le télescope spatial James Webb, qui doit décoller en octobre 2018, sera capable d'analyser l'atmosphère des planètes de Trappist-1 si celles-ci en possèdent une.
机译:您如何更好地了解Trappist-l系统?有必要更精确地测量这些行星的质量,在这些质量上误差范围仍然很大。这将是Spirou(红外光谱偏振仪)的作用,这是一种安装在加拿大-法国-夏威夷望远镜(CFHT)上的仪器,该仪器将于2018年初投入使用。它采用的是除过境方法外的方法(参见反面),称为径向速度,使群众具有很高的精度。然后,将于2018年发射的欧洲任务Cheops(表征ExoPlanet卫星)将跟踪我们已经知道有行星的恒星的飞行。她将再次观察Trappist-1系统,以收集更多数据并完善测量结果。最后,定于2018年10月起飞的James Webb太空望远镜将能够分析Trappist-1行星的大气(如果有的话)。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2017年第842期|48-48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号