首页> 外文期刊>Russian Linguistics >Russian NET vs. German NEIN ‘NO’: a semiotic approach
【24h】

Russian NET vs. German NEIN ‘NO’: a semiotic approach

机译:俄罗斯网vs德国NEIN'NO':一种符号学方法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Words expressing the idea of ‘yes’ and ‘no’ behave differently from language to language. The examples analyzed in this paper show that the Russian net has additional meanings as compared to the German nein (as well as to the English no) because the Russian net is connected with both dictum and modus, i.e. not only with the propositional part of the utterance. Many of the cross-linguistic differences discussed here relate to the specific properties of the discourse structure. Thus, the Russian discourse is characterized by a hypertrophied coherence, addressing various levels of content, and focusing on interpersonal relationships between interlocutors, which they steadily profile in the course of conversation.
机译:表示“是”和“否”的词在语言之间的行为有所不同。本文分析的例子表明,与德语的nein(以及英语的no)相比,俄语的网络还有其他含义,因为俄语的网络既有习语又有方式,不仅与语言的命题部分有关。发声。这里讨论的许多跨语言差异与话语结构的特定属性有关。因此,俄语话语的特征是高度协调一致,处理各种级别的内容,并侧重于对话者之间的人际关系,他们在对话过程中不断地介绍他们。

著录项

  • 来源
    《Russian Linguistics》 |2012年第2期|p.213-219|共7页
  • 作者单位

    Institut russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova Rossijskoj akademii nauk (IRJa RAN), Moscow, Russia;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:17:45

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号