...
首页> 外文期刊>RSA journal >Art into life
【24h】

Art into life

机译:艺术融入生活

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Five years ago, the painter Stephen Farthing and I responded to a provocative statement put out by the selectors of New Contemporaries, the annual exhibition of work by finalists and recent graduates of British art schools. On that occasion, the selectors were academic Sarat Maharaj, curator Hans Ulrich Obrist and artist Gillian Wearing. The challenge they posed to art teachers, critics, historians and others went as follows: 'The art school closes in 1997 ― imagine its reinvention'. This supple conceit ― half serious-minded, half tongue-in-cheek ― generated a wide array of published replies, from lacklustre justifications as to why the teaching of art should remain as it was to surreal, image-based retorts. For our part, Farthing and I suggested that the practice of art should be restricted exclusively to postgraduate study, and that students should be urged to apply from a broad spectrum of non-art backgrounds. Art schools, we said, should become centres of teaching and research, in which knowledgeable, nonconformist graduates in other disciplines would apply themselves to the production of original creative output.
机译:五年前,我和画家斯蒂芬·法尔辛(Stephen Farthing)回应了新当代艺术(New Contemporaries)的选拔者提出的挑衅性声明,决赛入围者和英国艺术学校近期毕业生的年度作品展。届时,评选人包括学者Sarat Maharaj,策展人Hans Ulrich Obrist和艺术家Gillian Wearing。他们对美术老师,评论家,历史学家和其他人提出的挑战如下:“美术学校于1997年关闭-想象一下它的重新发明”。这种柔和的想法(半心半意,半开玩笑的样子)产生了广泛的已公开答复,原因是对于为什么艺术教学应该保持对超现实的,基于图像的反驳而言,这是毫无根据的论据。就我们而言,我和Farthing建议艺术实践应仅限于研究生学习,并应敦促学生从广泛的非艺术背景中申请。我们说,艺术学校应该成为教学和研究的中心,其他学科的知识渊博,不循规蹈矩的毕业生将把自己投入到原创创作的生产中。

著录项

  • 来源
    《RSA journal》 |2002年第5501期|p.8-9|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 艺术;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号