首页>
外文期刊>Rethinking History
>Though it seemed to be a lie, the women (even the shy one) danced on the pulpit that night: What Mexicans made of the revolutionaries among them, 1934-1940 The most languid, untold pleasure
【24h】
Though it seemed to be a lie, the women (even the shy one) danced on the pulpit that night: What Mexicans made of the revolutionaries among them, 1934-1940 The most languid, untold pleasure
Inviting readers to enter the post-revolutionary Mexican world where women, long denied equality before the law, were suddenly courted by church and state, this article focuses on a group of women from the Michoacán village of Ario Santa Monica who invaded the local church and danced. Informed by oral history interviews and explorations of sensibility and embodiment, multiple versions of that dance emerge. They include the dance devised by the women's critics, that of the timid woman reminding us through her dance that history is at times made by the reticent, and that of the dancer hounded from the village. Finally, using a form suited to inner experience, the dance emerges again in the accompanying poem, âThe Most Languid, Untold Pleasure'.View full textDownload full textKeywordsArio Santa Monica, Soledad Barragán, Lázaro Cárdenas, dance, La PurÃsima, Michoacán women's leaguesRelated var addthis_config = { ui_cobrand: "Taylor & Francis Online", services_compact: "citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,more", pubid: "ra-4dff56cd6bb1830b" }; Add to shortlist Link Permalink http://dx.doi.org/10.1080/13642529.2012.648440
展开▼
机译:邀请读者进入革命后的墨西哥世界,在这个世界中,长期以来人们在法律面前一直否认平等的妇女突然受到教堂和政府的欢迎,本文重点介绍了一群来自米却肯村Ario Santa Monica的妇女,他们入侵了当地教堂跳舞。通过口述历史访谈以及对敏感性和体现力的探索,得知了该舞蹈的多种版本。其中包括女性评论家设计的舞蹈,怯the的女性通过她的舞蹈使我们想起了历史,有时是沉默寡言的,还有跳出村庄的舞者的舞蹈。最后,通过一种适合内在体验的形式,舞蹈在伴随的诗歌“最忧郁,不为人知的快乐”中再次出现。查看全文下载全文关键词舞蹈,拉普里西玛(LaPurÃsima),米却肯(Michoac)女子联赛。相关变量add add_id :“ ra-4dff56cd6bb1830b”};添加到候选列表链接永久链接http://dx.doi.org/10.1080/13642529.2012.648440
展开▼