首页> 外文期刊>Chemins de Fer Regionaux et Urbains >CHEMINS DE FER TOURISTIQUES FÉDÉRÉS
【24h】

CHEMINS DE FER TOURISTIQUES FÉDÉRÉS

机译:联合旅游铁路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Le trafic « groupes », morose depuis plusieurs années, est en très forte progression. Durant le mois de juin, les trains ont circulé tous les jours, ce qui n'est pas sans poser quelques problèmes pour une exploitation assurée entièrement par des bénévoles. C'est un nombre restreint de membres qui « assurent »; un grand coup de chapeau à tous ! On pouvait penser que l'augmentation spectaculaire du trafic individuel en 95 (+63%) ne se prolongerait pas. Il semble qu'il n'en soit rien. Malgré un printemps pluvieux, le nombre de voyageurs individuels a été en progression par rapport à 95. Le week-end de la Pentecôte a été particulièrement fréquenté. En été, malgré une météo défavorable, la fréquentation s'est maintenue à un excellent niveau. Fin août, 14 000 voyageurs étaient venus (8000 individuels et 6000 en groupes) soit autant que pour toute l'année 1995 et il reste encore deux mois d'exploitation.
机译:几年来一直不景气的群组流量正在迅速增长。在六月期间,火车每天都在运行,这对于完全由志愿者确保的运行会产生一些问题。 “保证”的会员人数有限;大家好!有人会认为个人流量的惊人增长不会持续到95年(+ 63%)。好像什么都没有。尽管春季有雨,但个人旅行者的人数仍从95人增加。五旬节周末特别忙。在夏季,尽管天气不利,但出勤率仍保持在较高水平。到八月底,有14,000名旅客来了(8,000个人,6,000团体),这与1995年全年的人数一样多,仍然有两个月的营业时间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号