首页> 外文期刊>La Vie du Rail >Tribune. Transport intermodal : pour une approche européenne, pragmatique et an bitieuse
【24h】

Tribune. Transport intermodal : pour une approche européenne, pragmatique et an bitieuse

机译:看台。多式联运:采取欧洲,务实和焦虑的态度

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Tous les programmes de promotion doivent trouver un juste milieu entre un interventionnisme démesuré et Une conception trop timide ou « chimérique » de la promotion. Cela vaut en particulier pour des programmes de promotion orientés vers le marché comme le Pact. D'une part, un tel programme ne doit pas intervenir à tort et à travers, contre les règles de la concurrence et du bon sens commercial, sui les marchés, aussi nobles ses objectifs fussent-ils. D'autre part, il doit apporter une contribution active et tangible à h réalisation des objectifs politiques. Je qualifie un programme de promotion, qui ne conduit pas à de véritables modifications, au statu quo, de « chimérique » ; on pourrait aussi dire, d'une manière moins diplomatique : « inutile ».
机译:所有促销计划都必须在过度干预和过度胆怯或“嵌合”的促销概念之间找到快乐的中介。对于像《公约》这样的以市场为导向的促销计划来说尤其如此。一方面,无论其目标多么高贵,这样的程序都不得错误地干预市场,违反竞争规则和商业上的明智原则。另一方面,它必须为实现政治目标作出积极和切实的贡献。我称促销计划不会导致真正的改变,而将其称为“嵌合”状态。也可以用一种不太外交的方式说:“没用”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号