【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

元旦の暄目立たなかったが113番目の元素命名権を理化学研究所が得たと報じられた▼ひどい結末を迎えたSTAP細胞騒動後の朗報。科学に強い知人は「金字塔を打ち立てた」と絶賛している。最寄り駅までのパスの車窓から沈んで見えた研究所の建物も輝きを取り戻したよろだ▼毎年4月の土曜日実施の理研「和光地区一般公開」を見学したことがある。印象深いのは地下に設置された史上最強超電導リングサイクロトロン。宇宙誕生を探る原子核研究や植物の品種改良などに使われると説明を受けた▼巡回コース最終コナーが「113番元素の発見場所」だった。インパクトはなく、記憶はおぼろ。今年の公開日、4月24日は大混雑だろろ▼元素名は人名や地名の後ろに「ニウム」がつけられる。地元和光市はワコウニウムを期待するはず。市の知名度は低いが全国からの参加者が競ろ1月末の週末開催「鍋グランプリ」は有名。今回は「和光113番鍋」登場か。
机译:据报道,RIKEN获得了第113个元素的命名权,这在元旦那天并不明显。▼STAP细胞动荡并以可怕的结局结束后的好消息。科学实力强的熟人称赞它为“一个里程碑”。从通行证的火车窗到最近的车站的视野,研究所的建筑物重新焕发了光芒▼我参观了4月的每个星期六举行的理研“和光地区向公众开放”。令人印象深刻的是有史以来安装在地下的最强的超导环回旋加速器。有人解释说,它将被用于核研究,以研究宇宙的诞生和植物的繁殖等。▼旅行过程的最后康纳是“元素113的发现地”。没有影响,记忆模糊。今年的发布日期4月24日将会非常拥挤▼元素名称后跟一个带有“ nium”的人名或地名。当地的Wako市应该会期待Wakonium。尽管这座城市并不为人所知,但来自全国各地的参赛者都可以参加比赛,一月底举行的“火锅大奖赛”非常有名。这次出现“和光113号火锅”吗?

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2016年第16829期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:51:39

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号