【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

新生活用家電品の次に控えているのが新婚家庭向けの商売。結婚式は5月と6月、10月と11月がピークだそうだ▼式場の予約や来賓や招待者の選定、席次、司会者選びや盛り上げの余興など決めごとが多い。「最近はカタカナ表記の長い肩書が増えて苦労している」と知人のホテルマンから聞いた▼外資系の企業はカタカナ表記の部署名や役職が多かったが、日本企業でも増えてきているようだ。複数部門を兼務している人などは、普通の席次カードサイズでは書ききれないこともあるそうだ▼名刺印刷やあて名書き印刷のソフトも仕様を変えて対応している。電気業界は製品名で部署や部門を表現できた時代もあった。今はソフトサービスなども加わっているのでカタカナ表記が増えているのだろう▼ひと目で何を担当しているのか分かる方が、ビジネスの効率も違ってくるように思う。生まれた子どもの長寿を願って長い名前を付けた落語の“寿限無”のことがふと思い浮かんできた。
机译:在新近使用的家用电器旁边,有一家面向新婚夫妇的生意。婚礼似乎在5月和6月,10月和11月达到顶峰▼有许多决定,例如预订礼堂,选择来宾和就座,座位,主席的选择以及兴奋的娱乐。我从一个熟人旅馆旅馆听说,“这些天我在片假名符号中有很多长标题。”▼外资公司在片假名符号中有许多部门名称和职位,但似乎日本公司的数量正在增加它是。似乎同时在多个部门工作的人可能无法写出通常的座位卡大小▼不同规格的名片打印和地址打印软件也受支持。曾经有一段时间,电气行业可以用产品名称描述部门或部门。现在还添加了软件服务,片假名符号的数量也在增加▼我认为一目了然地了解您所负责的工作会更有效。我突然想起“ Rakugo No Mu”的故事,这是我希望孩子长寿的一个长篇名的Rakugo故事。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2017年第17142期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号