【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

国内の新型コロナウイルスに対する緊張感は薄れてきたようだが規格外れの某大統領は別格として、海外では警戒が続いている►日本人は律義な人が多く、右へならえの風潮もあるから、マスクを着けていない人はほとhどいない。3密を避けろと、劇場や飲食店、病院などの待合室、デパートのエスカレータまで間隔を空けさせているが、満員電車はそのまま放置状態なのも日本ならではだろう►これから寒くなる。バスも電車も窓を開けて走行している。北国ではどうするのかと余計な心配もしたくなる。涼しくなつたのでマスクのせいで汗をかくこともなくなつた。そろそろ大騷動の検証と清算をしておかないといけない時期になった►国内外でォーディオ関連製品が売れている。映画館に足を運ぶのをためらろ傾向があるためか、ホームシアター用のAVアンプも4月ごろから好調だ。中級クラスのHi-Fi製品もよく動いている►巣ごもり需要というより、新しい生活様式の一つとして定着しつつあるようだ。イヤホンも同様。完全ワイヤレス製品は家族全員で使う例もあるらしい。親子で音楽の好みは異なる。同居していても個別に楽しめるイヤホン。各社は続々と新製品を発売し始めた。
机译:国内新的冠状病毒的紧张感似乎减少了,但总统的标准纲要继续保持警惕海外►日本人经常上升,也有趋势,所以面具没有没有穿着的人。在剧院,餐馆,医院和百货商店的自动扶梯之间避免3个密集,间距间距,但全部列车将尽可能地留下,它将是日本。公共汽车和火车也驾驶窗户。我想担心北方国家在做什么。因为它很酷,它不再由于面膜出汗。这是时候没有必要验证和清除大振动。►国外相关产品在国内外销售。家庭影院的AV AMPS来自四月左右也强劲,因为它们往往将脚带到电影院。中级高保真产品也在良好吧►似乎它建立为新的生活方式之一而不是对巢的需求。这同样适用于耳机。似乎还存在使用所有家庭成员使用完整的无线产品的示例。父母和儿童对音乐偏好有所不同。即使他们住在一起,也可以单独享受的耳机。每家公司都开始陆续推出新产品。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2020年第18014期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 23:30:11

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号