...
【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

“重要書類在中”とある封書が役所や保険、銀行やカード会社から来ると気が重い►そろって文字が小さく説明が難解。専門家でなければ辞書を引かないと分からない言葉がたくさh出てきて、要するに何が言いたいのか分からない。仕方ないので見本に従い記入して返送している►日本年金機構中央年金センターから「年金の支払い額に影響のある書類です。必ずご覧ください」と封筒表に印刷された重要書類が来た。“天引ぎ”通知がよく来るのでまたかと思ったのだが扶養家族の有無による“控除”手続きの書類►控除は金額などを差し引くことだが、徴収されている税金が差し引かれるお得な話。そう書いてあればモャモャも即晴れると思う。ほかに“令和2年分まで寡婦·寡夫控除”“令和3年分以降ひとり親控除”もあって悔しいが理解不能。見本通りに返送書類を仕上げた►返送封筒に切手を貼れとある。年金運用失敗の記事を最近読hだ。手持ちの切手が古くて郵送料超過になるが、ゆうちょ銀行も同様にいろいろ物入りのよう。太っ腹で50円切手を2枚貼り投函。専門家に話すと、ミスつたのは別機関だそう。それでも“浜の真砂は尽きるとも世にコラムの種は尽きまじ”1本書けた。
机译:“重要文件”,一定的印章是政府办公室,保险,银行或卡片公司,它是沉重的►独自拥有小的性格和解释。如果你不是专家,你不知道你是否不绘制字典,我没有言语,我不知道我想说的话。由于我无法帮助它,我是根据样本►日本养老金机制Chuo Pension中心的写作和返回,这受养老金的支付金额的影响。请务必查看它。“以及印刷的重要文件信封表来了。 “Tentomagi”通知会很好,但我再次想到,但通过缺乏家属的“扣除”程序的文件►将减去扣除,但扣除税收税。如果你写这样的话,我认为电流很快就会。此外,还有一个“恶作剧和牡蛎扣除”的“轻微和丈夫两年的用户”,3年后有父母扣除。我在样本上完成了返回文件,我将邮票放在返回信封上。最近,养老金运营的物品失败了。手持邮票陈旧,运费将结束,但日本邮政银行同样在各种各样的事情上。两个50日元关机,脂肪和加入。如果您与专业人士交谈,它似乎是一个单独的机构。仍然,“海滩的种子耗尽世界,柱子的种子已经耗尽”。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2020年第18007期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号