【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

オーディオ製品売り場の主役が、イヤホン/ヘッドホンコーナーになってから久しい。人気製品や購買層も大きく変化している▼一番人気は左右独立していて耳に差し込む完全ワイヤレスタイプのイヤホン。煩わしいケーブルがないので使いやすい。発売当初は、イヤホンマニア向け製品と思われていたが、あらゆる層が購入している▼知人の販売担当者に聞くと「最近、イヤホンを買うのが初めてというお客さまが増えている」という。「通勤電車の中や街で見かけて使いやすそうだと思い来店されるオーディオ初心者」だそう。「丁寧に対応してリピーターになつていただけるように心がけている」と説明してくれた▼マニア向け製品からオーディオ入門。業界にとつてはありがたい。予想以上に売れている製品ジャンルに“首かけスピーカ”がある。これは耳が遠くなつたお年寄り向けに開発された製品でテレビの音を無線で飛ばし、耳元で再生する仕組み▼最近は一般の人も買つていくそうだ。調理や掃除しながら、子どもの面倒を見ながら、テレビの音を聞くために使っている主婦もいるという。携帯電話との連動機能を持った製品も発売されていて、売れ行きは上々。ニーズがヒットを生む。
机译:音频产品办公室的主导作用是很长一段时间,因为耳机/耳机角落变成了。流行的产品和采购层也变化了很大▼最受欢迎的是独立于左右和右侧插入和加上全无线型耳机。它易于使用,因为没有烦人的电缆。在发布开始时,有人认为它是耳机狂热的产品,但购买所有层次▼当被要求熟人销售代表时,“最近,客户在第一次购买耳机时越来越多。” “音频初学者认为他们认为在通勤列车或城市似乎很容易使用。” “我记住,我可以是回应礼貌的中继器。”来自产品的狂热的介绍。谢谢你的行业。产品类型中有一个“颈缩扬声器”超过预期。这是为为为老年人开发的老年人开发的老年人开发的产品,他们将在耳朵作业中发挥作用。最近,它可能会购买一般人。虽然烹饪和清洁,但有些家庭主妇用于听到电视的声音,同时看着孩子们的麻烦。具有移动电话的互锁功能的产品也被释放,销售结束了。需求产生命中。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2019年第17616期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 23:03:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号