【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

日本政府観光局は昨年来日した外国人が3119万2000人で記録を更新したと発表▼香港の1パーセント減を除き、全ての国が記録更新。観光局は香港の伸び鈍化を「地震や豪雨など自然災害の影響を受けたため」と分析している。伸び率トップ5はべトナム、ロシア、ィタリア、スペイン、フイリピン▼来日者数トップ5は中国838万、韓国754万、台湾476万、香港221万、米国153万人。繁華街、観光地、秘境、穴場でも外国人を見かける。秋葉原電気街の、一般客はめったに来ないレトロゲームショップを目指して訪日する外国人も多い▼東京ラジオデパート1階の“家電のケンちゃん”とジャンク通りの“BEEP秋葉原”が有名店。「動画サイトを見て訪ねてくる」と両店。“Retoro games in Akiba-Kadenno Ken-chan”、“Akihabara au Game Shop BEEP”と題してYouTubeにアップされている▼総武線高架下にあるアキバ発祥地=旧秋葉原ラジオストアーの“電子工作スぺースAssemblage”も穴場の一つ。外国人の子どもがキット作りをしている姿も見る。今週末から春節休み。忙しくなる。
机译:日本旅游局宣布,去年来日本的外国人创造了31.192,000人的新纪录,所有国家都创下了新纪录,但香港的游客人数减少了1%。旅游局将香港经济放缓归结为“由于地震和大雨等自然灾害的影响”。排名前5位的增长率分别是越南,俄罗斯,意大利,西班牙,菲律宾▼排名前5位的日本游客是中国838万,韩国745万,台湾476万,香港221万和美国153万。在市区,旅游胜地,未开发的地区和隐藏的地方可以看到外国人。许多外国人到秋叶原电器街参观,目的是成为一个普通玩家很少参观的复古游戏商店。两家商店都说:“访问视频网站并访问。” YouTube上已上传了“秋叶-Kadenno Ken-chan的雷托罗游戏”和“秋叶原au Game Shop BEEP”。▼位于秋叶原无线电商店的总武线立交桥下的秋叶出生地=“电子工作区”。 “集合”也是隐藏点之一。您还可以看到一个外国孩子在制作工具箱。春季假期从这个周末开始。忙起来

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2019年第17590期|a1-a1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:25:24

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号