首页> 外文期刊>Professional safety >Safety Expressions We Used to Say
【24h】

Safety Expressions We Used to Say

机译:我们曾经说过的安全性用语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Recently I had a conversation with an elderly man at a church gathering in which he affectionately referred to his wife as a dame. Dame: That's not a word often heard these days except in old Popeye cartoon reruns. Here's another old saying: My wife's grandmother described a pain she recently suffered as hurting like the dickens. I've heard that expression many times before, but on that occasion I wondered, what in the world is dickens anyway? Charles Dickens perhaps? What does the legendary author have to do with pain? Remember Wally in Leave It to Beaver! He used to use the word swell to describe things as being good. Doesn't swell mean the same thing as swollen? Anyway, I digress.
机译:最近,我在一个教堂聚会上与一位老人交谈,在那次聚会中他亲切地称他的妻子为圣母。贵妇:这天除了常说的Popeye卡通片重播外,这句话经常听不到。这是另一句老话:我妻子的祖母形容她最近遭受的痛苦像狄更斯一样。我以前已经听到过很多次这种表情,但是那一次我想知道,狄更斯到底是什么?查尔斯·狄更斯也许?这位传奇作家与痛苦有什么关系?记住沃利在《把它留给海狸》中!他曾经用膨胀一词形容事物是好的。肿胀与肿胀不是一样的意思吗?无论如何,我离题了。

著录项

  • 来源
    《Professional safety》 |2012年第6期|p.40|共1页
  • 作者

    Rob Loose;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号