【24h】

WHY LANGUAGES?

机译:为什么语言?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

LINGUIST NICHOLAS EVANS had heard the Kaiadilt people, an Aboriginal group in Northern Australia, utter "mo///" on the beach many times. He knew the term meant "schools of mullet" and "holes of a fishing net," but they would say it even when pointing at empty water. It wasn't until he saw a local artist's painting of malji-a blue canvas covered in pink and red eyelets-that he realized the word also described the bubbles of light that indicate where the catch might be. As with many small, remote cultures, the Kaiadilt's native Ka-yardild vocabulary got muffled by Europeans and missionary teachings. In modern history, the tongue's never had more than a few hundred speakers. Today, according to UNESCO, about 40 percent of the world's 7,000 languages are at risk of vanishing in the next century or two. Losing them means letting go of ancient knowledge about little-known places embedded within the words-and gleaned from multigenerational observations. "Each language holds clues that help us understand all people, but you don't know until you look," says Evans, who's also a professor at Australian National University.
机译:语言学家尼古拉斯埃文斯听到了澳大利亚北部的土着人群,在海滩上发出了“莫///”。他知道这个词的意思是“Mullet学校”和“渔网的洞”,但即使指向空的水也会说出来。直到他看到一个当地艺术家的Malji画画的蓝色帆布,直到粉红色和红色孔眼覆盖 - 他意识到这个词也描述了指示捕获可能在哪里的光气泡。与许多小型偏远的文化一样,Kaiadilt的本土Ka-Yardild词汇被欧洲人和传教士的教义惨遭起来。在现代历史中,舌头从未有过几百个扬声器。今天,根据教科文组织的说法,世界上大约40%的7,000种语言有可能在下个世纪或两人消失。失去他们意味着让古老的知识了解嵌入的鲜明的地方 - 并从多指观察中收集。 “每种语言都持有有助于我们了解所有人的线索,但在你看之前,你不知道,”埃文斯说,他也是澳大利亚国立大学教授。

著录项

  • 来源
    《Popular Science》 |2020年第4期|24-24|共1页
  • 作者

    HANNAH SEO;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《工程索引》(EI);美国《生物学医学文摘》(MEDLINE);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 21:04:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号