【24h】

SEATS & BELTS

机译:座椅和皮带

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

You can't control a vehicle well if you're also trying to hold yourself in the seat. Ideally, your hands should only be doing one thing on the wheel: controlling the direction of the car, not also holding you in place. Unfortunately, the American automotive industry didn't really embrace effective thigh and thorax bolsters on seats until sometime in the late 70s to early '80s, and even then it was a lame effort. Pretty much every bucket seat prior to then would allow your seat and shoulders to slide from side to side in the corners.
机译:如果您还试图将自己保持在座位上,则无法很好地控制车辆。理想情况下,您的手只应该在方向盘上做一件事:控制汽车的方向,而不是将您固定在原地。不幸的是,直到70年代末至80年代初,美国汽车工业才真正在座椅上没有采用有效的大腿和胸部支撑,即使那样,这也是a脚的工作。在此之前,几乎每个桶形座椅都会使您的座椅和肩膀在角落处左右滑动。

著录项

  • 来源
    《Popular hot rodding》 |2013年第6期|44-44|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号