首页> 外文期刊>Oral History Review, The >“I Didn't Do Anything Important”: A Pragmatist Analysis of the Oral History Interview
【24h】

“I Didn't Do Anything Important”: A Pragmatist Analysis of the Oral History Interview

机译:“我什么都没做”:口述历史访谈的实用主义分析

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In the course of gathering oral histories from women who served in the Navy and Coast Guard during World War II, an unusual conversational pattern has emerged. The women almost invariably diminish the importance of their wartime contributions; a common refrain is “I didn’t do anything important.” Their individual experiences, as revealed during the interviews, belie that assertion. In this paper, I will use the women's words to parse what is meant by this rhetorical move. Do the women really believe they did not do anything important? If so, why do they find it necessary to participate in the very public process of oral history, placing their names and life stories within the historical record? Considering both the content and the context of the women's words from a feminist pragmatist philosophical base will help explain this seemingly incongruent act. This article demonstrates that the women do not really mean to belittle their life experiences (and military service), but instead are using the phrase as a way to acknowledge society's expectations. The oral history interview, meanwhile, is used by the women to not only place their experience into the historical record but also to affirm the importance of their wartime work.
机译:在收集第二次世界大战期间在海军和海岸警卫队服役的女性的口述历史的过程中,出现了一种不寻常的对话方式。妇女几乎总是减少其战时贡献的重要性;常见的格言是“我没有做任何重要的事情。”采访中揭示的他们的个人经历掩盖了这种主张。在本文中,我将用女性的话来解释这一修辞动作的含义。女人真的相信自己没有做任何重要的事情吗?如果是这样,他们为什么觉得有必要参与公开的口述历史过程,并将他们的名字和生活故事纳入历史记录?从女性主义实用主义哲学基础上考虑女性话语的内容和语境,将有助于解释这一看似不一致的行为。本文表明,女性并不是真的要贬低她们的生活经历(和服兵役),而是要使用该短语作为承认社会期望的一种方式。同时,妇女们利用口头历史访谈,不仅将其经历纳入历史记录,而且还肯定了战时工作的重要性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号