...
首页> 外文期刊>OPTCOM >次世代光通信を拓く光デバイスの新展開
【24h】

次世代光通信を拓く光デバイスの新展開

机译:开启下一代光通信的光器件的新发展

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

近年ハイエンドの光デバイス•コンポーネント業界において、海外ベンダの気勢に比べれば日本ベンダはやや大人しいように見受けられる。しかし、本コースリーダーの丸野氏は次のように語る。「今回は、あえて日本のスピーカーのみで揃えてみた。DSPについても10年前は本当にできるのか?といった声が多かったが、今のハイエンドのDSPは世界をしている。光デバイスの開発スパンは5~10年と長期に亘るし完璧なデバイスなど存在しない。ただ、それでも身近に存在する技術を何度も試行して、少しずつ実用化に近付けてきた。最近、新技術を指向する研究者は日本よりも海外の方へ向かわれる傾向があるが、聰講者の皆様には本コースで次の技術の種になるものを見つけて頂きたいし、日本の次世代光デバイスに是非期待をしてほしい」。本コースが、日本の光デバイス業界巻き返しの契機になることを丸野氏は期待している。今回のデバイスセミナーのキーワードは「次世代」だ。400Gのトライアルや1Tに向けての開発が進む中、本コースは必聴のプログラムと言えるだろう。丸野氏は「今年のセミナープログラムでは、光デバイスのコースはーつに収斂された。FOEの場合は聴講者に若手の方が多めであることも考慮して、コース内容の間口を敢えて広めにとったつもりだ。そして、次世代と銘打ったこともあり、できるだけ先を見据えた話をスピーカーの方にお願いしている。システムや機器の源流にあたる部分なので、いま現在の話ではなく、次に来る技術は何か?ということを聴講者の皆様には是非敏感に感じ取ってもらいたい。本コースには、デバイスベンダのみならずデパイスを使用するユーザの皆様もいらっしゃることと思う。そういった層に対しても役立つ情報を提供できれば良いだろう」と丸野氏はコースの概要を説明している。
机译:近年来,在高端光学设备/组件行业中,日本厂商似乎比海外厂商成熟一些。但是,课程负责人Maruno先生说如下。 “这次,我只敢准备讲日语的人。很多人想知道DSP是否能在10年前真正做到这一点,但是现在高端DSP已经出现在世界上。光学器件的发展范围是5到10年的时间里没有完美的设备,但是我们尝试了许多现有技术并逐步将其投入实际应用。比日本更可能出国旅行,但我希望所有参与者都知道在本课程中什么将成为下一代技术的种子,并期待着日本的下一代光学设备。我要你去”。 Maruno先生希望本课程将为倒退日本光学设备行业提供机会。该设备研讨会的关键字是“下一代”。随着400G试验和1T的发展,该课程是必听课程。 Maruno先生说:“在今年的研讨会计划中,光学设备课程已经融合。在FOE的情况下,我们考虑到年轻听众的存在,决定扩大课程内容。由于我将其称为下一代,因此我要求演讲者尽可能地向前看,因为它是系统和设备的来源,所以这不是当前的故事,我希望所有听众都对即将推出的技术保持敏感。我认为本课程不仅包括设备供应商,还包括使用DePaise的用户。但是,如果我们能提供有用的信息,那就太好了,”马鲁诺先生解释。

著录项

  • 来源
    《OPTCOM》 |2015年第4期|17-17|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号