首页> 外文期刊>Der Betrieb >Kapitalanlage
【24h】

Kapitalanlage

机译:资本投资

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Die Parteien streiten um Schadensersatz wegen Verletzung eines Anlageberatungsvertrags.rnDer Beklagte war in den 90er Jahren als unabhängiger Anlageberater der Firma A. tätig. Anlässlich eines Beratungsgesprächs empfahl er der Klägerin und ihrem inzwischen verstorbenen Ehemann, ihr Vermögen in dem geschlossenen Immobilienfonds „D. Fonds…" anzulegen. Die Klägerin und ihr Ehemann unterzeichneten am 17. 5. 1999 einen privatschriftlichen Kaufvertrag mit dem Beklagten als Verkäufer über den Erwerb von Anteilen an dem Fonds zum Nominalwert von 100.000 DM.
机译:双方因违反投资咨询合同而要求赔偿损失,被告在1990年代担任A.的独立投资顾问。在咨询过程中,他建议原告和丈夫去世,并将其资产投资于封闭式房地产基金“ D. …………。1999年5月17日,申请人和丈夫与被告作为卖方签订了一份私人销售合同,以购买面值100,000德国马克的基金股份。

著录项

  • 来源
    《Der Betrieb》 |2009年第14期|731-732|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:51:36

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号