机译:欧洲法院就1999年美国法典第15条第4款第3款第15条第4款限制销售钥匙的可采性的意见。 d。 F. ofStÄndG2003
机译:允许在税收资产负债表中创建贸易税条款-第4条第5b款《所得税法》的影响。 d。 F. des UntStRefG 2008-相关业务资产i。 §7g第1款第2句第1封字母,EStG
机译:BFH拒绝接受第2段第3款第2-8条和第10段1-3 EStG i的规定。 d。违反标准明确性的StEntlG 1999/2000/2002(最低征税)
机译:根据下列规定,不包括因无声参与公司而蒙受的损失赔偿第15条第(4)款第6条,第20条第(1)款第4号EStG i。 d。 F. des StVergAbG-根据2003年之前确立的义务,对损失进行排除-Ernstl
机译:从问题到解决PWDS,SFDR和WDL的合并使用方法来保护和经济生产
机译:中世纪晚期草药书“健康花园”的研究。为15和16日的德国医学专业发展做出贡献世纪。 (德国文字)。
机译:脆弱的动脉粥样硬化斑块:理解识别和修饰(美国心脏协会专着系列)由Valentin Fuster编辑由JF CornhillRE DinsmoreJT FallonW.InsullP.LibbyS.NissenME RosenfeldWD Wagner Futura共同编辑Publishing CompanyInc.ArmonkNY(1999)418页插图$ 115.00 ISBN:0‐87993‐406‐9
机译:指令宪政委员会(Geko)在15(1)句委员会中提到的重视遗传物业评估遗传物业,用于怀孕期间胚胎或胎儿的健康减值或23段诞生后23段。2否。1D Gendg.
机译:mitteilungen ueber Forschungen zur Verbesserung der Verkehrsverhaeltnisse der Gemeinden。 Untersuchung der Betriebsablaeufe neuer Nahtransportsysteme und verbesserter schnellbahnen durch simulation einschliesslich Erarbeitung von planungs- und Entscheidungsgrundlagen(旨在改善城市,城镇和其他建筑区域运输条件的研究通讯。新的短距离运输系统的运行研究通过模拟改进高速铁路,包括建立规划和决策基地