首页> 外文期刊>Der Betrieb >Handelsblatt Nachrichten
【24h】

Handelsblatt Nachrichten

机译:Handelsblatt新闻

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Die Agenda, die Außenminister Heiko Maas im Sommer als neue USA-Strategie umriss, war ziemlich kühn. Deutsche und Europäer sollten die transatlantischen Beziehungen neu justieren, forderte er. Wo nötig, sollten sie ein Gegengewicht zur amerikanischen Führung bilden. Doch ein Gegengewicht bringt Europa noch lange nicht auf die Waage, nicht einmal ein „asymmetrisches", um das relativierende Attribut zu verwenden, das Spitzenbeamte inzwischen nachgeschoben haben. Die Kluft zwischen Anspruch und Wirklichkeit zeigt sich vor allem bei den Bemühungen, das Atomabkommen mit dem Iran zu erhalten. Noch immer ist es den Europäern nicht gelungen, die Handelsplattform in Betrieb zu nehmen, mit der sie Teile des Irangeschäfts vor Sanktionen der Amerikaner schützen wollten. Die USA hätten ihre Kampagne des „maximalen Drucks" nicht nur angekündigt, sie setzten sie auch um, stöhnen Diplomaten. Gerade kleine europäische Länder wie Österreich und Luxemburg, die als Standort für die Handelsplattform im Gespräch waren, zogen den Unmut der Regierung von US-Präsident Donald Trump auf sich.
机译:夏天外交部长的Heiko Maas议程为新的美国战略轮廓,非常大胆。他要求德国和欧洲人应该重新调整跨大西洋关系。必要时,您应该对美国领导作出反重。但是很长一段时间都没有对秤,甚至没有“不对称”使用相对属性,蕾丝官员已打开。索赔与现实之间的差距如上所述,核与伊朗保留的协议。它仍未成功运营交易平台,他们希望保护伊朗的部分制裁美国人。美国不仅拥有他们的“最大压力”的运动,不仅宣布,他们也坐在周围,呻吟外交官。只是奥地利和卢森堡等小型欧洲国家,这些国家作为交易平台的位置,迁至美国总统唐纳德特朗普政府的不满。

著录项

  • 来源
    《Der Betrieb》 |2018年第50期|M20-M20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:33

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号