【24h】

Past, present and future

机译:过去,现在和未来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 1946 I entered the field of peacetime nuclear power, having previously worked as an engineer on steam and gas turbine power plants. I wanted to be part of the development of this new "safe" source of electrical energy "too cheap to meter". In 1963, due to safety and economic concerns, I quit the development of nuclear power. Now, after over fifty years of observation, I am convinced that human beings lack the capacity to protect life on our planet from the perils of man-made nuclear devices. To put it bluntly, I have become an anti-nuclear engineer.
机译:1946年,我进入和平时期核电领域,之前曾在蒸汽和燃气轮机发电厂担任工程师。我想成为这种新的“安全”电能开发的一部分,这种电能“对电表来说太便宜了”。 1963年,出于安全和经济考虑,我退出了核电的发展。现在,经过五十多年的观察,我坚信人类缺乏保护我们星球上的生命免受人造核装置危险的能力。坦率地说,我已经成为一名反核工程师。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号