...
首页> 外文期刊>Newsweek >Cultivating Qi
【24h】

Cultivating Qi

机译:养气

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It's a noisy, fume-choked july afternoon in midtown Manhattan. Tempers are flaring in the crushing traffic and stifling heat of West 34th Street. But inside the Source of life Center, half a block from the Empire State Building, Terry Costiga and seven other refugees are enjoying the physiological equivalent of a cool ocean breeze. They're practicing Qigong (pronounced ehee-GONG), the ancient Chinese healing art that combines gentle movements with deep breathing, self-massage and meditation. At the instructor's gentle urging, the students raise their hands above their heads, pause and then push them down past their stomachs while breathing deeply and rhythmically. They repeat the move for 15 minutes, then sit down to meditate for 10 more. Afterward, Costiga, an athletic, 24-year-old computer programmer, heads back into the din with her mind clear, muscles relaxed and spirit restored. "I feel physically different," she says. "It takes the edge off a day's worth of stress."
机译:在曼哈顿中城,这是一个嘈杂,烟熏的七月下午。在西34街的交通拥挤和闷热中,脾气暴躁。但在生命之源中心内,特里·科斯蒂加和帝国大厦相距半个街区,特里·科斯蒂加(Terry Costiga)和其他七名难民正享受着凉爽的海风的生理冲击。他们正在练习气功(发音为eeee-GONG),这是一种古老的中国康复艺术,将柔和的动作与深呼吸,自我按摩和冥想结合在一起。在教师的轻柔督促下,学生将手举过头顶,停下来,然后将其向下推过肚子,同时深呼吸和有节奏地呼吸。他们重复这一动作15分钟,然后坐下来再冥想10次。之后,24岁的运动型计算机程序员Costiga头脑清晰,肌肉放松并且精神恢复,回到了喧嚣中。她说:“我身体上有所不同。” “这消除了一天的压力。”

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |1997年第4期|p.71-72|共2页
  • 作者

    BRAD STONE;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号