首页> 外文期刊>Newsweek >A Pinter Perfect Recipient
【24h】

A Pinter Perfect Recipient

机译:Pintere完美收件人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Until harold pinter won the Nobel Prize in Literature last week, only three playwrights working in English had won this honor: George Bernard Shaw, Eugene O'Neill and, in 1969, the man whom Pinter often referred to as his major influence: Samuel Beckett. Heavyweight company indeed. The 75-year-old English playwright hadn't been predicted to win, but it was hard to argue with the choice. Like Beckett, whose plays could be mistaken for no one else's, Pinter has created a singular (though much imitated), instantly identifiable style.
机译:直到哈罗德·普纳斯上周赢得了诺贝尔文学奖,只有三个在英语中工作的剧作家赢得了这一荣誉:乔治·伯纳德·肖,尤金奥尼尔,并于1969年,这是一个经常被称为他的主要影响力:塞缪尔贝克特。重量级公司的确。 75岁的英国剧作家尚未预测获胜,但很难与选择争论。就像贝克特一样,他们的戏剧可能被误认为没有其他人的戏剧,Pinter已经创造了一个单数(虽然很多模仿),即时识别的风格。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2005年第17期|p.10|共1页
  • 作者

    DAVID ANSEN;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号