【24h】

Jane Fonda

机译:简·方达(Jane Fonda)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

JANE FONDA IS A LIVING ICON. SHE'S WON TWO OSCARS, HAILS FROM Hollywood royalty and has had an impact on nearly every aspect of popular culture for the past 60 years. But unlike many other legends of the silver screen, Fonda is almost as well known for her activism as she is for her performances. From her controversial involvement with the anti-Vietnam War movement to her longtime activism for women's rights, Fonda has become a symbol for social change. Now she's taking on climate change. "We're facing a collective crisis that requires a collective response." In 2019, Fonda made news for her weekly protests (and arrests) in Washington, D.C. as part of Greenpeace's "Fire Drill Fridays" and her now-iconic red coat. Now she's taking that protest to California. "This is a catastrophe," Fonda says. "If we had known what [the scientists] knew back in the 70s, we could have had a moderate incremental transition out of fossil fuel into a clean, sustainable energy system. But we didn't. We lost all that time, and now we have a decade left, so it's too late for moderation."
机译:简·芳达(JANE FONDA)是活生生的图标。她赢得了两次奥斯卡颁奖典礼,并获得好莱坞皇室的称赞,并且在过去60年中几乎影响了大众文化的各个方面。但是与其他许多银幕传说不同的是,芳达以她的行动主义和表演而闻名。从她参与反越南战争运动的争议性话题到她长期争取妇女权利的积极行动,Fonda已成为社会变革的象征。现在她正在应对气候变化。 “我们面临着需要集体反应的集体危机。”作为绿色和平组织“星期五的消防演习”和她现在具有讽刺意味的红色外套的一部分,Fonda于2019年在华盛顿特区进行了每周抗议(和逮捕)活动,并为此新闻。现在,她正在将抗议活动带到加利福尼亚。方达说:“这是一场灾难。” “如果我们早在70年代就知道了[科学家]的知识,那么我们本来可以适度地逐步从化石燃料过渡到清洁,可持续的能源系统。但是我们没有。我们一直都在失去,直到现在我们还有十年,所以为时已晚。”

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2020年第6期|64-64|共1页
  • 作者

    BRITT SPENCER;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号