首页> 外文期刊>Newsweek >Brawling Over Brawling
【24h】

Brawling Over Brawling

机译:争吵争吵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The rules are simple: two fighters square off, battling bare-knuckled until one gives up, passes out, or the fight is stopped by a doctor, referee or cornerman. Biting and eye-gouging are off-limits, but otherwise anything goes— punching, kicking, kneeing, choking, whatever. It's known on popular pay-per-view broadcasts as "ultimate" or "extreme" fighting. Its detractors call it brutal—and so, for that matter, do its promoters. But that's where the agreement ends. Officials across the country, led by Sen. John McCain of Arizona, are crusading against what some call human cockfights. Promoters insist that the fights are legitimate pro sporting events and are safer than they look—as safe as, say, football or hockey. And, unlike in boxing, nobody's been paralyzed or killed. Not yet, anyway.
机译:规则很简单:两名战士四处奔走,赤裸裸地搏斗,直到一个人放弃,消散或被医生,裁判员或护卫阻止为止。咬人和eye眼是禁止进入的,但除此之外,一切都可以进行-拳打脚踢,跪下,cho咽等等。在流行的按次点播收费广播中,它被称为“终极”或“极端”战斗。它的批评者称其为残酷的,因此,它的推动者也是如此。但这就是协议结束的地方。由亚利桑那州参议员约翰·麦凯恩(John McCain)领导的全国各地的官员都在反对所谓的人类斗鸡。促销员坚持认为,打架是合法的职业运动项目,比看起来更安全-例如橄榄球或曲棍球。而且,与拳击不同,没有人被瘫痪或杀死。仍然没有。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |1995年第22期|p.80|共1页
  • 作者

    KENDALL HAMILTON;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:37:25

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号