首页> 外文期刊>Newsweek >The Aide Who Went to War
【24h】

The Aide Who Went to War

机译:参战的助手

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Mark Lippert is hardly the kind of man most people would expect to find as Barack Obama's longest-serving foreign-policy adviser. The buzz-cut Navy reservist has just returned to his civilian job at the senator's office after a year's deployment in Iraq. His boss may have made his name with his antiwar stance, but Lippert has spent far more time on the ground in Iraq than most of Obama's right-wing critics ever will.Until Obama launched his presidential campaign, Lippert was his only senior foreign-policy aide. Now the presumptive Democratic nominee has more than 300 ex-Lippert prides himself on staying flexible. Back when Obama and Lippert had more free time, they liked to play basketball together. Lippert says as a Senate aide he was like a point guard, passing the ball to outside experts like GOP Sen. Dick Lugar and former NATO commander Gen. James Jones. "There's no pretense with Mark," says Rice. "He's down-to-earth and very much a pragmatist. He's like Senator Obama-not an ideologue, but a 'how do we get things done'kind of guy."
机译:马克·利珀特(Mark Lippert)并不是大多数人期望成为巴拉克·奥巴马(Barack Obama)任职时间最长的外交政策顾问的人。在伊拉克部署了一年后,这位嗡嗡作响的海军后备军刚刚回到参议员办公室担任文职工作。他的上司可能以他的反战姿态而出名,但利珀特在伊拉克的时间比奥巴马多数右翼批评家所花的时间要多得多。助手。现在,这个推定的民主党候选人已经有300多名前利珀特人以保持灵活性为荣。当奥巴马和利珀特有更多空闲时间时,他们喜欢一起打篮球。利珀特说,作为参议院助手,他就像一个控球后卫,将球传给了共和党参议员迪克·卢格和前北约司令詹姆斯·琼斯将军之外的专家。赖斯说:“马克没有假装。” “他脚踏实地,非常务实。他像奥巴马参议员,不是思想家,而是'我们如何完成工作'的那种家伙。”

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2008年第4期|25|共1页
  • 作者

    Richard wolffe;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:37:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号