首页> 外文期刊>Newsweek >Saving Face Goes Sour
【24h】

Saving Face Goes Sour

机译:面子变酸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Could a new zealand dairy trader have done more to prevent China's milk scandal? At press time, Sanlu Group milk products contaminated with the toxic chemical melamine had killed four babies, sickened 53,000 and triggered import bans and recalls worldwide. But 43 per-cent of Sanlu is owned by New Zealand cooperative Fonterra, the world's biggest dairy trader, and Fonterra has three people on the seven-member Sanlu board. Still, Fonterra executives were in the dark about the mass poisoning until August-eight months after their Sanlu partners found out. Once inthe loop, they failed to persuade Sanlu to go public for six weeks. "Fonterra," says Paul French, chief China analyst for the Shanghai-based consultancy Access Asia, "apparently believed all the... books in which foreign executives are taught not to let their Chinese partners get offended or 'lose face'."
机译:新西兰乳制品贸易商能做更多的事情来预防中国的牛奶丑闻吗?截至发稿时,被有毒化学三聚氰胺污染的三鹿集团奶制品杀害了4名婴儿,使53,000人患病,并在全球范围内实施了进口禁令和召回行动。但是,三鹿集团43%的股份归全球最大的乳制品贸易商新西兰合作社恒天然所有,而恒天然在三鹿董事会中拥有三名成员。尽管如此,直到三鹿伙伴发现后的八月八个月,恒天然的高管们仍对大规模中毒事件一无所知。一旦陷入困境,他们未能说服三鹿上市六周。总部位于上海的咨询公司Access Asia的首席中国分析师Paul French说:“ Fonterra显然相信,所有……教导外国高管不要让中国合伙人得罪或'丢脸'的书。”

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2008年第14期|7|共1页
  • 作者

    Melinda Liu;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:37:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号