首页> 外文期刊>New scientist >A SMALL, CUTE TEDDY BEAR THAT READER SIMON GATES BOUGHT FROM IKEA IN LONDON CAME WITH THE HELPFUL INSTRUCTION 'DO NOT IRON'
【24h】

A SMALL, CUTE TEDDY BEAR THAT READER SIMON GATES BOUGHT FROM IKEA IN LONDON CAME WITH THE HELPFUL INSTRUCTION 'DO NOT IRON'

机译:小巧可爱的泰迪熊,读者SIMON用有益于“不要熨烫”的指示从伦敦宜家的宜家门口买来的东西

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As doctors know only too well, as soon as you give a syndrome a name it starts popping up all over the place. So at the end of last year, when we coined the term semiopathy―the phenomenon of reading inappropriate emotions into signs―dozens of readers discovered that they were semiopathologists. And, in the best academic tradition, it's time to create some sub-disciplines. First come the "time-flies" signs, named after the grammar-wrenching line from Groucho Marx: "Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana." Thus, is the sign "Crocodiles Do Not Swim Here" at the Jinja Sailing Club in Zimbabwe an announcement that they've decided to walk, or an injunction to literate crocodilians? And unfortunately for keen young lads, it seems unlikely that the sign outside the Sports Club in Bombay, India, reading "First hump 116 yards ahead" refers to a much-anticipated experience.
机译:正如医生所知道的那样,一旦给综合征命名,它就会在整个地方突然出现。因此,在去年年底,当我们创造出“半疾病”这个术语时,即将不适当的情绪读入体征的现象,数十名读者发现他们是半病理学家。而且,按照最好的学术传统,是时候创建一些子学科了。首先是“时光飞逝”的标志,以格劳乔·马克思(Groucho Marx)的语法扭曲线命名:“时间像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞扬。”因此,津巴布韦Jinja帆船俱乐部的“鳄鱼不要在这里游泳”标志是他们决定走路的宣告,还是禁止识字的鳄鱼的禁令?不幸的是,对于敏锐的年轻小伙子们,印度孟买体育俱乐部外面的标语似乎不太可能是“万众瞩目的经历”,该标语是“前方116码处的第一驼峰”。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2002年第2335期|p.112|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:57:22

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号