【24h】

Supersize Me

机译:超大我

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Whether it is undertakers introducing a new range of extra-large coffins or airlines planning to charge passengers by the kilo, these days our expanding waistlines are rarely out of the news. It is hard to ignore the fact that body shape has changed dramatically over the past few decades. In 1992 about 13 per cent of Americans were clinically obese. Only 10 years later that figure had rocketed to 22 per cent and in the three fattest states, Alabama, Mississippi and West Virginia, it was over 25 per cent. As the UK, Australia and many other western countries follow the US lead, the epidemic of obesity is now seen as one of the developed world's biggest public-health problems. It is tempting to blame fat people for the state they're in. But health officials have recently begun to focusona different culprit: the so-called "obesogenic" environment. In the US, goes the argument, the prevailing culture actually promotes obesity, making an unhealthy lifestyle the default option.
机译:无论是承办商引进新的超大型棺材,还是计划按公斤收费的航空公司,这些天来,我们不断扩大的腰围很少成为新闻。在过去的几十年中,人体形状发生了巨大变化,这一事实令人难以置信。在1992年,约13%的美国人在临床上肥胖。仅十年后,这一数字就猛增至22%,在阿拉巴马州,密西西比州和西弗吉尼亚州这三个最肥胖的州,这一比例超过了25%。随着英国,澳大利亚和许多其他西方国家效仿美国,肥胖病的流行现在被视为发达国家最大的公共卫生问题之一。诱使胖子陷入困境是很诱人的。但是,卫生官员最近开始关注另一种罪魁祸首:所谓的“致肥胖”环境。有人认为,在美国,流行的文化实际上会促进肥胖,使不健康的生活方式成为默认选择。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2004年第2471期|p.46|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:56:51

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号