首页> 外文期刊>New scientist >Blinded by the lights
【24h】

Blinded by the lights

机译:被灯光蒙蔽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"We get it all the time," Roy Milnes tells me. "People laugh at us and say, 'You roust have something better to do with your time.' What about you - do you think we're a bunch of cranks and weirdos?" It wasn't an easy question to answer. Milnes is UK campaign coordinator for the Association of Drivers against Daytime Running Lights (DaDRL) based in northwest Wales, a pressure group with the sole purpose of fighting the use of headlights in the daytime. At first glance, I had to admit, it did seem a little over the top. Cranks or not, there is no doubt that the anti-daytime lights lobby is gathering pace. The membership of DaDRL in the UK and the US is 3000 and rising. Their main complaint is that using lights in the daytime causes unnecessary and unacceptable dazzle to other drivers. Cyclists, motorcyclists and pedestrian organisations are joining the fray, concerned about becoming vulnerable shadows in a sea of dazzling lights. And environmentalists point out that using lights in the daytime can only increase carbon emissions.
机译:“我们一直都得到它,”罗伊·米尔恩斯(Roy Milnes)告诉我。 “人们嘲笑我们,说:'你的生活与时俱进。”那你呢-你认为我们是一群曲柄和怪人吗?”这不是一个容易回答的问题。 Milnes是设在威尔士西北部的反对日间行车灯驾驶员协会(DaDRL)的英国运动协调员,这是一个压力组织,其唯一目的是在白天与大灯的使用作斗争。乍一看,我不得不承认,它看起来确实有点过顶了。不论是否曲柄,毫无疑问,反日光灯大厅正在加速发展。 DaDRL在英国和美国的会员人数为3000名,并且还在增加。他们的主要抱怨是在白天使用灯光会使其他驾驶员感到不必要和令人无法接受的眩目。骑自行车的人,摩托车手和步行者组织都加入了竞争,他们担心在耀眼的灯光中成为脆弱的阴影。环保人士指出,白天使用灯光只会增加碳排放量。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2005年第2511期|p.38-39|共2页
  • 作者

    Caroline Williams;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:56:30

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号