首页> 外文期刊>New scientist >The bank we can never bail out
【24h】

The bank we can never bail out

机译:我们永远无法纾困的银行

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Imagine an industry that runs out of raw materials. Companies go bust, workers are laid off, families suffer and associated organisations are thrown into turmoil. Eventually governments are forced to take drastic action. Welcome to global banking, brought to its knees by the interruption of its lifeblood - the flow of cash. In this case we seem to have been fortunate. In the nick of time, governments released reserves that should with luck get cash circulating again. But what if they hadn't been there? There are no reserves of fish, tropical hardwoods, fresh water or metals such as indium, so what are we going to do when supplies of these vital materials dry up? We live on a planet with finite resources -that's no surprise to anyone - so why do we have an economic system in which all that matters is growth (see page 40)? More growth means using more resources.
机译:想象一下一个原材料耗尽的行业。公司倒闭,工人被解雇,家庭遭受苦难,相关组织陷入混乱。最终,政府被迫采取严厉行动。欢迎来到全球银行,因其生命线(现金流)的中断而屈服。在这种情况下,我们似乎很幸运。在紧要关头,政府释放了储备,应该运气能使现金再次流通。但是,如果他们没有去过那里怎么办?没有任何鱼类,热带硬木,淡水或铟等金属储备,那么当这些重要物质的供应枯竭时,我们该怎么办?我们生活在一个资源有限的星球上-这对任何人都不足为奇-那么,为什么我们拥有一个经济体系,其中所有重要的是增长(请参见第40页)?更多的增长意味着使用更多的资源。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2008年第2678期|5|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号