【24h】

Beth O'Leary

机译:贝丝·奥利里

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I wasn't involved in writing the bill, but I applaud those who put it forward. It is a first attempt to secure legal protection for the Apollo moon landing artefacts. Will it succeed? Probably not. But if it opens the discussion, that's good, There are plans to return to the moon. There's the Google Lunar X Prize, which is a competition for a robotic mission, and eventually people are going to go back too. We have lost a lot of things on Earth by not having the protocols in place. In my deepest fears the moon becomes a marketplace, You only have to look at sites selling space memorabilia. Some of these things are very, very valuable.
机译:我没有参与撰写该法案,但我为提出该法案的人表示赞赏。这是确保对阿波罗登月文物的法律保护的首次尝试。会成功吗?可能不是。但是,如果它开始讨论,那就好,有计划重返月球。有Google Lunar X奖,这是一项机器人任务竞赛,最终人们也会回去。由于没有适当的协议,我们在地球上失去了很多东西。我最担心的是月球会变成市场,您只需要查看出售太空纪念品的站点即可。其中一些东西非常非常有价值。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2013年第2931期|27-27|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:52:45

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号