首页> 外文期刊>New scientist >Beast of the southern wild
【24h】

Beast of the southern wild

机译:南部野兽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is not often that we can pinpoint the exact spot where a species went extinct, but Shallow Bay on the remote north coast of West Falkland is such a place. There, in 1876, a very peculiar animal - the last of its kind -was mercilessly slain. Chances are it was quick. The creatures were known to be unafraid and easy to kill. And so, as Charles Darwin himself had predicted, the Falkland Islands wolf went the way of the dodo. It hadn't taken long. Halfa century earlier, the islands were largely uninhabited and the wolf was abundant. Then people began to arrive - shepherds from Scotland and gauchos from Argentina. They did not take kindly to having a voracious predator in their midst. When fur trappers arrived from America, it was only a matter of time. In 1914, taxonomist Oldfield Thomas of the Natural History Museum in London dealt the wolf a final, posthumous insult by naming it Dusicyon australis: foolish dog of the south.
机译:我们通常不大可能查明某个物种灭绝的确切地点,但西福克兰郡偏北海岸的浅湾就是这样一个地方。 1876年,那里有一种非常奇特的动物-无情地被杀死。很有可能很快。已知这些生物不惧怕且容易杀死。因此,正如查尔斯·达尔文本人所预言的那样,福克兰群岛的狼走上了渡渡鸟。没多久。半个世纪以前,这些岛屿基本上无人居住,狼也很丰富。然后人们开始到来-来自苏格兰的牧羊人和来自阿根廷的高乔人。他们并没有善意地在他们中间有一个贪婪的捕食者。当捕兽者从美国到达时,只是时间问题。 1914年,伦敦自然历史博物馆的分类学家奥尔德菲尔德·托马斯(Oldfield Thomas)将狼命名为南方的杜西贡(Dusicyon australis),这是狼的最后一次侮辱性侮辱。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2013年第2916期|36-39|共4页
  • 作者

    Christopher Kemp;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号