【24h】

Flower power

机译:花的力量

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It's all coming up roses. The worlds of botany and consumer electronics don't typically overlap. But now a device has taken a step towards a world in which plants and computers are intertwined. Magnus Berggren at Linkoping University in Sweden and his team have built a working electronic circuit from a garden rose by filling its veins with a conductive polymer. The experiment opens the door to electronics that can plug in to plants. Living tissues are known to be conductive - with slime moulds already finding their way into gadgets. Plants are no exception, and propositions include fuel cells powered by photosynthesis and crops that keep tabs on their own physiological properties. But first, the Linkoping team had to figure out whether it was even possible to weave electronics into the flesh of a plant - and the group struggled to find a suitable conductive material. It had to be water-soluble, with decent electrical conductivity and be able to travel through a plant's vascular system and form wires. Many materials that the researchers tried were toxic to the rose, clogging up at the opening of the stem or failing to stick to the inner surface of the plant's veins - the xylem.
机译:都是玫瑰花。植物学和消费电子领域通常不会重叠。但是现在,设备已朝着工厂和计算机交织在一起的世界迈出了一步。瑞典林雪平大学的马格努斯·伯格格伦(Magnus Berggren)和他的团队通过用导电聚合物填充其玫瑰的花朵,在花园玫瑰中建立了一个有效的电子电路。实验为可以插入植物的电子设备打开了大门。已知活组织具有导电性-粘液霉菌已经进入了小工具中。植物也不例外,其命题包括通过光合作用提供动力的燃料电池和保持自身生理特性的作物。但是首先,Linkoping团队必须弄清楚是否甚至可以将电子设备编织到植物的肉体中,并且该小组一直在努力寻找合适的导电材料。它必须是水溶性的,具有良好的导电性,并且能够穿过植物的血管系统并形成金属丝。研究人员尝试了许多对玫瑰有毒的材料,它们在茎的开口处堵塞或未能粘在植物静脉的内表面-木质部。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2015年第3049期|24-24|共1页
  • 作者

    Aviva Rutkin;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:51:57

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号