【24h】

UPFRONT

机译:优普龙

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Should Google have its hands on NHS patient data? Three weeks ago. New Scientist revealed that the tech gianfs Al company DeepMind has access to the identifiable medical information of millions of UK patients through a data-sharing agreement with the Royal Free London NHS Foundation Trust. Now, a New Scientist investigation has found that Google DeepMind deployed a medical app called Streams to monitor kidney conditions without first contacting the relevant regulatory authority. Our investigation raises questions about whether the ethical approval that covers this kind of data transfer should have been obtained, and about the basis under which Royal Free is sharing data with Google DeepMind.
机译:Google是否应该掌握NHS患者数据?三个星期前。 《新科学家》杂志透露,通过与皇家自由伦敦NHS基金会信托基金达成的数据共享协议,科技巨头Al公司DeepMind可以访问数百万英国患者的可识别医疗信息。现在,一项《新科学家》调查发现,Google DeepMind部署了一个名为Streams的医疗应用程序来监控肾脏状况,而无需先与相关监管机构联系。我们的调查提出了以下疑问:是否应获得涵盖此类数据传输的道德批准,以及Royal Free与Google DeepMind共享数据的基础。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2016年第3075期|6-7|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:51:25

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号