【24h】

UPFRONT

机译:优普龙

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Last week, terrorists walked into Brussels' Zaventem airport and detonated bomb-laden luggage in the check-in area. They also bombed a subway station. As New Scientist went to press, 35 people had been killed and hundreds wounded. Can we stop attacks like this? Airport security focuses on keeping explosives off planes. Stopping bombs detonating in crowded check-in areas and transit terminals is a bigger challenge. Security checkpoints work, but they cause delays and create queues that can also be a target. But there are new ways to scan people as they walk. Cameron Ritchie, head of technology at the US-based security firm Morpho, is working on a "tunnel of truth". Passengers would be scanned by an array of sensors as they walk through the tunnel to get into airports or train stations. The Lincoln Laboratory at the Massachusetts Institute of Technology has a different approach. A team there has turned to lasers to "sniff" explosives from a distance. The lab says it can scan spaces like check-in areas from 100 metres away by sweeping them with lasers tuned to frequencies that vaporise molecules found in bombs. This material makes a tiny sound as it vaporises, which is amplified and detected.
机译:上周,恐怖分子走进布鲁塞尔的扎文腾机场,并在值机区引爆了装有炸弹的行李。他们还轰炸了一个地铁站。在《新科学家》付印之时,已有35人丧生,数百人受伤。我们可以阻止这样的攻击吗?机场安全着重于将爆炸物从飞机上带走。阻止在拥挤的登机手续区和运输终点站中引爆的炸弹是一个更大的挑战。安全检查点可以工作,但是它们会导致延迟并创建也可以成为目标的队列。但是,有新方法可以扫描人们走路时的状况。位于美国的安全公司Morpho的技术主管Cameron Ritchie正在研究“真相隧道”。旅客穿过隧道进入机场或火车站时,将被一系列传感器扫描。麻省理工学院的林肯实验室采用了另一种方法。那里的一个团队已经转向使用激光从远处“嗅探”爆炸物。实验室说,它可以用调谐到能使炸弹中发现的分子汽化的频率的激光扫过100米外的登机区域等空间。这种材料在蒸发时发出微小的声音,该声音被放大并被检测到。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2016年第3067期|4-5|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:51:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号