...
首页> 外文期刊>Network world >Please see me in person
【24h】

Please see me in person

机译:请亲自见我

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Editor's note: First person account, special to Network World. "Well-qualified, capable, generalist with management, software development, Web programming, quality assurance, documentation, multiple languages and extensive China experience seeks interim or regular employment." Problem is, no one wants me. I'm told I'm over-qualified for this position or don't have enough experience for that position or don't have version 3.2.4.7 of Big Company's software or 'I'm not a good fit' or something.The excuses go on and on. Pseudo-requirements are sliced and diced and assembled into lists of tasks that no one person could actually perform. It seems the real goal is to eliminate as many people as possible so recruiters don't have to talk with all those pesky applicants, and then the company turns around and claims it can't find anyone. I was recently told by an IBM representative that "Your skills and experience are admirable, but they don't matter." She said the company uses a computer matching algorithm to search resumes for keywords and proper formatting, then uses a random selection process to pick through the matched resumes.Translation: We "care more about formatting and keywords than people."
机译:编者注:网络世界专用的第一人称帐户。具有管理,软件开发,Web编程,质量保证,文档,多种语言和丰富的中国经验的合格,有能力的通才,寻求临时或常规就业。”问题是,没人要我。有人告诉我我没有这个职位的资格,或者没有足够的经验担任该职位,或者没有3.2.4.7版的Big Company软件或``我不合适''。借口不断。将伪需求切成薄片并切成小块,然后组装成一个人无法实际执行的任务列表。似乎真正的目标是消除尽可能多的人,使招聘人员不必与所有讨厌的求职者交谈,然后公司转身声称无法找到任何人。最近,一位IBM代表告诉我:“您的技能和经验令人钦佩,但并不重要。”她说,该公司使用计算机匹配算法来搜索简历中的关键词和正确格式,然后使用随机选择过程来挑选匹配的简历。翻译:我们“比人们更关心格式和关键词。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号