...
首页> 外文期刊>Network world >Cisco: Customers drove appeal of Skype deal
【24h】

Cisco: Customers drove appeal of Skype deal

机译:思科:客户对Skype交易产生了吸引力

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Cisco's appeal of the European Commission's approval of the $8.5 billion Microsoft/ Skype union is customer driven, Cisco CEO John Chambers said this week. Addressing a small group of reporters via telepresence at Cisco facilities around North America, Chambers said customer desire for interoperability forced Cisco to appeal the EC ruling. Cisco issued its appeal last week, citing interoperability concerns between Microsoft/Skype and its own video offerings as well as those from other vendors. Cisco and Microsoft are fierce competitors in unified communications and collaboration, and the prospect of Microsoft adding Skype and its user base to the Microsoft Lync collaboration platform has Cisco scrambling to slow the deal and seek concessions. "We have a tremendous amount of respect for Microsoft," Chambers said. "We are going to compete aggressively in collaboration, and partner in data center. Customers expect us to interoperate and work together. Microsoft does not see that as importantly as I do. But it's what we are hearing from customers. They don't only want you to interoperate but expect you to."
机译:思科首席执行官约翰·钱伯斯(John Chambers)本周表示,思科对欧盟委员会批准85亿美元的微软/ Skype联盟的呼吁是由客户推动的。钱伯斯在北美洲的思科工厂通过网真向一小群记者致辞时说,客户对互操作性的渴望迫使思科对欧盟的裁决提出上诉。思科上周发出了上诉,理由是微软/ Skype与其自己的视频产品以及其他厂商的视频产品之间存在互操作性问题。思科和微软在统一通信和协作方面是激烈的竞争者,而微软将Skype及其用户群加入微软Lync协作平台的前景使思科争先恐后地拖延了交易并寻求让步。钱伯斯说:“我们非常尊重微软。” “我们将在协作中积极竞争,并在数据中心成为合作伙伴。客户希望我们能够进行互操作和协同工作。微软并不像我那样重视这一点。但这是我们从客户那里听到的信息。他们不仅会希望您能够互操作,但希望您能够这样做。”

著录项

  • 来源
    《Network world》 |2012年第4期|p.10|共1页
  • 作者

    JIM DUFFY;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号