首页> 外文期刊>Neophilologus >“Él fizo un art e non lo detardava”: the hero as tactician in the Poema de Mio Cid , with some thoughts on the question of Latin literary sources
【24h】

“Él fizo un art e non lo detardava”: the hero as tactician in the Poema de Mio Cid , with some thoughts on the question of Latin literary sources

机译:“Élfizo un art e non lo detardava”:作为Poema de Mio Cid的战术家的英雄,对拉丁文学的来源有一些想法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

The article studies the campaigns and battles of the Cid from the standpoint of the general principles and methods of war. The poet, whether literate or not, is shown to have a good understanding of military matters, however obtained. The realistically described situations and procedures must often have been met with and employed in battle from ancient times to the Middle Ages. This may cast doubt on the notion that certain episodes in the Poema can definitely be shown to have specific Latin literary sources.
机译:本文从一般的战争原则和方法的角度研究了西德的战役和战斗。无论是否有文化,诗人都表现出对军事问题的良好理解。从古代到中世纪,在战斗中必须经常现实地描述情况和程序。这可能使人们怀疑Poema中的某些情节肯定可以证明具有特定的拉丁文学渊源。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利