首页> 外文期刊>Nature >Industrial Strength, Corroded
【24h】

Industrial Strength, Corroded

机译:工业实力,受腐蚀

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Stepping into Qiu Zhijie's solo exhibition Breaking Through the Ice at the Ullens Center for Contemporary Art in Beijing is like embarking on an ill-fated journey. Through installations, sculptures and ink paintings, the artist questions Chinas obsession with grand projects of modernization. In The Sinking Giant, an enormous, rusty ship's bow tilts upwards from a sea of broken blocks of ice. A dense mess of footprints on the deck evokes images of panicking passengers running in all directions. The bow also resembles the heel of a giant foot sticking out of the water. Both metaphors signal the ultimate decline of any vast man-made structure. Further on, the ship's deck is littered with remnants of industrial products (pictured above). The steel floor is deteriorating: parts peel off and curve upwards, revealing old newspaper cuttings citing revolutionary slogans and stories of China's engineering miracles. Lining the walls, 30 ink paintings together form a side view of the Nanjing Yangtze River Bridge, an icon of China's industrial development.
机译:进入邱志杰个展“在北京的尤伦斯当代艺术中心突破冰”,就像踏上了一个不幸的旅程。通过装置,雕塑和水墨画,艺术家质疑中国对现代化的宏伟计划的痴迷。在《沉没的巨人》中,一艘巨大的生锈的船首从碎冰块海中向上倾斜。甲板上一堆乱七八糟的脚印让人想起四处奔跑的惊恐乘客的图像。蝴蝶结还类似于伸出水面的巨型脚后跟。这两个比喻都预示着任何庞大的人造结构都会最终衰落。此外,船的甲板上散落着工业产品的残留物(如上图所示)。钢地板正在恶化:零件剥落并向上弯曲,以革命性的口号和中国的工程奇迹的故事来揭示旧报纸的剪报。衬砌墙壁的30幅水墨画共同构成了南京长江大桥的侧视图,南京长江大桥是中国工业发展的标志。

著录项

  • 来源
    《Nature》 |2009年第7241期|p.973|共1页
  • 作者

    Jane Qiu;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《工程索引》(EI);美国《生物学医学文摘》(MEDLINE);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:55:29

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号