The US president should have someone reporting directly to him, who has no other mission other than "to wake up every morning thinking: 'What can I do today to keep nuclear weapons out of the hands of terrorists?'" That 2002 recommendation comes from a report co-authored by John Holdren, who is now scientific adviser to US president-elect Barack Obama. It is good news that Holdren understands the key nuclear non-proliferation issues, as bold US leadership is urgently needed to renew such efforts, especially given the damage done to these initiatives under the administration of George W. Bush (see page 250).
展开▼
机译:美国总统应该有一个直接向他汇报的人,他除了“每天早上醒来就想:'今天我该怎么做才能使核武器不受恐怖分子之手'之外,别无他法?” 2002年的建议来自约翰·霍尔德伦(John Holdren)合着的报告,约翰·霍尔德伦现在是美国当选总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的科学顾问。好消息是,霍顿了解关键的核不扩散问题,因为迫切需要美国大胆的领导层重新进行这种努力,特别是考虑到乔治·W·布什(George W. Bush)执政期间对这些倡议造成的损害(请参阅第250页)。
展开▼