Two of the most widely used embryonic stem (ES) cell lines could be just weeks away from being eligible for US federal funding. The lines, which were approved under the administration of former president George W. Bush, have spent months in limbo pending the go-ahead from the current administration of President Barack Obama. Researchers' frustrations are boiling over at the amount of time lost because of the delays. "The stem-cell community has really been jerked around," says Julie Baker, an associate professor of genetics at Stanford University, California.
展开▼
机译:两种获得最广泛使用的胚胎干(ES)细胞系距离获得美国联邦资助的资格仅几周时间。这些路线在前总统乔治·W·布什(George W. Bush)的领导下获得批准,已经花费了数月的时间,等待现任总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的批准。由于延误,研究人员的挫败感正在逐渐流失。加州斯坦福大学遗传学副教授朱莉·贝克说:“干细胞社区真的被吓坏了。”
展开▼