首页> 外文期刊>Nature >THE BRAIN, INTERRUPTED
【24h】

THE BRAIN, INTERRUPTED

机译:脑筋急转弯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Fabienne never found out why she went into labour three months too early. But on a quiet afternoon in June 2007, she was hit by accelerating contractions and was rushed to the nearest hospital in rural Switzerland, near Lausanne. When her son, Hugo, was born at 26 weeks of gestation rather than the typical 40, he weighed just 950 grams and was immediately placed in intensive care. Three days later, doctors told Fabienne that ultrasound pictures of Hugo's brain indicated that he had had a severe haemorrhage from his immature blood vessels. "I just exploded into tears," she says. Both she and her husband understood that the prognosis for Hugo was grim: he had a very high risk of cerebral palsy, a neurological condition that can lead to a life of severe disability. The couple agreed that they did not want to subject their child to that. "We immediately told the doctors that we did not want fierce medical intervention to keep him alive - and saw the relief on the doctors' faces," recalls Fabienne, who requested that her surname not be used. That night was the most tortured of her life.
机译:法比安(Fabienne)从未发现为什么她提早三个月上班。但是在2007年6月一个安静的下午,她受到宫缩加速的打击,被送往洛桑附近瑞士乡村的最近医院。她的儿子雨果(Hugo)在怀孕26周时出生,而不是通常的40岁,体重仅为950克,并立即接受了重症监护。三天后,医生告诉法比安(Fabienne),雨果大脑的超声照片显示他的未成熟血管有严重的出血。她说:“我只是哭了起来。”她和她的丈夫都知道,雨果的预后很糟糕:他患有脑瘫的风险很高,脑瘫是一种神经疾病,可导致严重的残疾。这对夫妻同意,他们不想让自己的孩子受到这种伤害。 Fabienne回忆说:“我们立即告诉医生,我们不希望进行激烈的医疗干预以保持他的生命,并看到医生的脸上得到了缓解。”他要求不要使用她的姓氏。那天晚上是她一生中最折磨的人。

著录项

  • 来源
    《Nature》 |2015年第7537期|24-26|共3页
  • 作者

    ALISON ABBOTT;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《工程索引》(EI);美国《生物学医学文摘》(MEDLINE);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号