...
【24h】

Marktplatz

机译:市场

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

„Der Schmetterling stirbt als Ei, das nicht gelegt werden kann, oder als Raupe, die nichts zum Fressen hat. Mit jedem Jahr, in dem viel zu früh gemäht wird, verarmen unsere Fluren, weil wir Wildbienen, Schmetterlingen, Käfern, Zikaden, Heuschrecken und anderen Insekten die Nahrung rauben", sagte jetzt Claus-Peter Hutter, Präsident der Umweltstiftung NatureLife-International. Es sei zum Verzweifeln, kaum recken sich die ersten Gräser, Blumen und Kräuter Richtung Himmel, wird in abertausenden von Gärten schon alles kurz und klein gemäht;deshalb haben weder Wildbienen noch Schmetterlinge eine Chance, so Hutter weiter. Er empfiehlt mehr Mut zur kleinen Wildnis auch rund ums Haus, damit nicht noch mehr Tier- und Pflanzenarten aus den Dörfern und Städten verschwinden. Wer einige Quadratmeter Wiese oder wilde Stauden stehen lasse und erst Anfang Sommer mähe, leiste einen wichtigen Beitrag zum praktischen Naturschutz, heißt es bei der Umweltstiftung NatureLife-International. An die Obstwiesenbewirtschafter appelliert die Stiftung, wenigstens abschnittsweise vorzugehen und einen Teil der Wiese bis in den Juli hinein stehen zu lassen.
机译:“蝴蝶死于不能放置的鸡蛋,或者作为无所事事的毛虫。每年都在割草,我们的走廊太早,因为我们抢劫了野生蜜蜂,蝴蝶,蜜蜂,蝉,蚱蜢等昆虫,“环境基金会Naturelife-International的总裁克劳斯·彼得·哈克说。它是绝望,几乎是第一个草地,鲜花和草药朝着天堂,一切都割草了成千上万的花园;这就是为什么野生蜜蜂和蝴蝶都没有机会,所以悬崖继续。他建议更多地勇于房子周围的小荒野的勇气因此,村庄和城市的植物种类不再消失了。谁占着几平方米的草地或野生多年生植物,只有初夏,对实际自然保护的重要贡献,环境基础自然的国际国家,基金会吸引了果实智商商业广告,至少在部分和部分草地上七月立场。

著录项

  • 来源
    《Natur und Landschaft》 |2021年第6期|326-326|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号