首页> 外文期刊>NATO's nations and partner for peace >NATO IS AND REMAINS THE STRONGEST ANCHOR OF OUR COMMON SECURITY
【24h】

NATO IS AND REMAINS THE STRONGEST ANCHOR OF OUR COMMON SECURITY

机译:北约和勒芒是我们共同安全的最强主力

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

The border line between external and internal security becomes more and more blurry. As a country in the centre of Europe we have a special interest in European capacity to act regarding internal and external security. The Federal Government supports seriously the further development of the common foreign and security policy on the basis of the European Security Strategy. Europe must be capable to act in a security-political framework. That is not a replacement of but an addition to NATO. Our concern is to strengthen the European pillar of the alliance and, thereby the alliance altogether; because NATO is and remains the strongest anchor of our common security. It is the central strategic consultation and coordination forum. We want to strengthen this function and fill it with new life. I made that clear during my visit in Brussels.
机译:外部和内部安全之间的边界线变得越来越模糊。作为欧洲中部的一个国家,我们对欧洲在内部和外部安全方面采取行动的能力特别感兴趣。联邦政府在欧洲安全战略的基础上,严重支持共同外交与安全政策的进一步发展。欧洲必须有能力在安全政治框架内采取行动。那不是北约的替代,而是北约的补充。我们关注的是加强联盟的欧洲基础,从而完全加强联盟;因为北约是并且现在仍然是我们共同安全的最强大锚。这是中央战略咨询与协调论坛。我们希望加强这一功能,并使其焕然一新。我在布鲁塞尔访问期间明确表示了这一点。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号