...
【24h】

Renseignement et anticipation

机译:智慧与期待

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

L'explosion du ? Printemps arabe ? comme les attentats du 11 septembre a donné lieu au procès des services de renseignement devenus le bouc émissaire idéal quand le défaut d'anticipation mène à des surprises stratégiques. Le Livre blanc de 2008 insistait déjà sur la fonction renseignement en matière d'anticipation ; mais n'était-ce pas la prémisse d'une illusion ? Comprendre qu'une situation est grave par les injustices criantes qu'elle crée et la nature autoritaire du régime visé est chose aisée mais conna?tre la date de début d'une révolution prévisible, c'est bien autre chose !
机译:爆炸了吗?阿拉伯之春 ?由于9月11日的袭击引发了对情报部门的审判,当缺乏预期导致战略出奇时,情报部门就成了理想的替罪羊。 2008年白皮书已经在预期方面坚持了情报职能。但这不是幻想的前提吗?不难理解,由于它造成的明显不公正现象和所涉政权的专制性质,这种情况是严重的,但要知道可预见的革命的开始日期就另当别论了!

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号