【24h】

L'or de la Gueuse

机译:怀古斯之金

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Au mois de septembre dernier, une tribune publiée dans un journal qui se dit de gauche alors qu'il n'est que quotidien, prétendit libérer les Français de ce carcan que l'on qualifie de gaulois, par ce titre provocateur : « Jeunes de France, votre salut est ailleurs : barrez-vous ! ». L'ailleurs était clairement désigné par la signature des Dîners de l'Atlantique, cénacle dont la raison sociale affiche des amitiés autres que culinaires, et à l'invitation duquel Le Cadet s'égara un soir, perdu au milieu des habitués de l'ambassade de l'avenue Gabriel et des demoiselles de l'Hôtel Crillon.
机译:去年9月,一家报纸上发表了一篇专栏文章,该专栏声称只在日报上出现在左侧,并声称使法国人摆脱了这种被视为高卢人的sha锁,其标题是:法国,您的救赎在别处:滚出去! ”大西洋晚宴的签署清楚地指定了其他地方,这是一个食堂,其公司名称显示的是烹饪以外的友谊,在应邀的情况下,Le Cadet一天晚上迷路了,迷失了加布里埃尔大街大使馆和克罗永酒店的夫人。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号