机译:Julien Boelaert,SébastienMichon和ÉtienneOllion,职业?:副手。法国政治专业化调查。采取行动的理由,巴黎,2017年,第152页。
机译:Ecophyto计划减少法国的农药使用量:破译失败的原因和希望的理由
机译:弗兰克·普波(Franck Poupeau),《国家社会学》。法国的学校及其专家,Raisons D'agir版本,Coll。 “ Cours Et Travaux”,巴黎,2003年(254页)
机译:法国和大不列颠有关的道路风险管制制度的特征
机译:争夺女人味。 Nicole Brossard的《 La Lettre aerienne》,France Theoret的《 Entre raison et deraison》和Suzanne Jacob的《 La Bulle ink》中的话语和口语策略研究。
机译:影响公共政策:在公共政策中转向科学知识的两个(非常好)理由
机译:Laémarchequaléesténdansles grandes entreprises en raisondudéveloppementdela production de masse et de la division du travail。 Dans l'entreprise artisanale en revanche,la division du travail estpeudéveloppéeetl'enterprise-artisan occuppedesdifférentesfonctions(productives et administratives)。 aussilaqualitéentant que processus normatif n'a pas de raison d'être。 Laqualitéestunequalitéinformellefait d'un ensemble de pratiques qui ne sont pas le monopole d'un service particulier。 Cette结论s'appuie suruneenquêtequiaétémenéedans12 entreprises artisanales dans le Nord / pas-de-Calaisàpartirdu concept du potentiel de Ressources de l'corporateur。质量作为一种工业标准,诞生于大公司,随着大规模生产和劳动分工的发展。在小企业中,分工不是很发达,企业家负责不同的职能(生产和管理)。在小型企业中,质量作为规范过程并不存在,因此质量是非正式的。有一套实践没有由特殊服务实施。该结论基于对法国Nord / pas-de-Calais地区12家小企业的研究。该研究基于企业家资源潜力的概念。
机译:合作或竞争。美国和法国在非洲的外交政策(合作conc同意。法国非政治组织和非洲国家组织的非政府组织)