首页> 外文期刊>Revue defense nationale >Le marin et le paysan: approches croisées de l'anticipation
【24h】

Le marin et le paysan: approches croisées de l'anticipation

机译:水手和农民:越过期待的方法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Confrontés aux aléas de leur environnement, les hommes des temps anciens ont élaboré des modes d'action pour durer, s'adapter et survivre. Ces modes d'action, dont l'efficacité a été éprouvée au fil du temps, ont forgé leur pensée et leur rapport au monde. La notion d'anticipation se décrypte ainsi dans la nécessité qui s'est présentée à ces hommes d'agir dans le flux du temps, dans un monde en constante évolution et face à un avenir incertain. D'un point de vue étymologique, « anticipation » trouve ses racines dans le terme latin capere (saisir, prendre en mains), précédé du terme ante (avant) ; dans la langue latine commune, anticipare recouvrait l'idée de « devancer » ou de « prendre d'avance ». La définition moderne du terme, qui en fait la capacité à « voir par avance afin de prendre les devants » montre le glissement qui s'est opéré jusqu'à aujourd'hui vers l'idée de « connaissance anticipée », de capacité à saisir ce qui n'est pas encore advenu. D'où vient ce glissement sémantique ?
机译:面对环境的千差万别,远古时代的人们已经发展出维持,适应和生存的行动方式。这些行动方式的有效性已随着时间的流逝而得到证明,已经改变了他们的思维方式以及与世界的关系。因此,对预期的概念进行了解读,即对这些人的要求是,他们必须随着时间的流逝而行动,在一个不断发展的世界中,面对一个不确定的未来。从词源学的角度来看,“预期”起源于拉丁语“ capere”(掌握,掌握),其前是“ ante”(之前);在常见的拉丁语中,前途涵盖了``取得成功''或``取得成功''的想法。该术语的现代定义使其具有“领先才能领先”的能力,表明了直到今天对“预期知识”,掌握能力的观念的转变。尚未发生。这种语义转换从何而来?

著录项

  • 来源
    《Revue defense nationale》 |2014年第766期|65-74|共10页
  • 作者

    Audrey Hérisson;

  • 作者单位

    Capitaine de frégate de l'Aéronautique navale, issue de l'École navale. Brevetée de l'École de Guerre, diplômée de Sup'Aéro. Titulaire d'un Master en ingénierie des affaires et d'une licence de philosophie;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号